January 21, 2010

「音樂」Get On The Bus

去年發行的所有作品中 若真要挑一首貫穿自己的生活態度 我想非這首不可了吧

Get On The Bus


Life is too short to hesitate
出来る事しか出来ない だからためらうだけ無駄さ
--因為能完成的事情以外都辦不到 所以猶豫是沒有用的

整首歌只不過是很輕快的旋律
一看歌詞 卻說中了我自己當下所抱持且正努力前往的人生觀
Hey, listen 後悔なんてしないって言ったなら
ごめんって言わないで
--Hey, listen 既然說過了不會後悔
--就不要說什麼抱歉

我想我從這樣的詞裡面 也感受到自己的轉變
也正好就是如此輕快的旋律 最符合這樣的意境

---

在2008年底
我曾說過全年最能夠感動我的歌是What Love Is (by Mary J. Blige)


---

題外話

雖然說是日文歌 但是受到西洋音樂相當大影響的BONNIE PINK
歌曲裡常常有西洋音樂的reference在
在同張專輯裡的Happy Ending 唱到了
...「それが人生」ってシナトラは歌うけど...
--...唱著Sinatra那句"This is life"...

運用這樣的比喻 隱隱透露出了BONNIE PINK的音樂品味
再加上2005年 REMINISCENCE這張翻唱專輯裡 所挑選的曲目是多麼令人驚艷
從Misty Orland The Sundays 到The Frente
有深度的歌手 才能做出有深度的作品
自己的作品可以感受到她經過這些風格的薰陶 卻也保留了強烈的個人味道

這就是為什麼 即便老大不小 聽了James Brown到Mary J. Blige
無論是起初的淺聽 或到後來細細品味
還是對BONNIE PINK作品有所鍾情的原因吧

---

Get On The Bus
好希望有人可以好好翻譯這篇歌詞
自己了解意思 可是也不知道該怎麼寫成中文比較好
哪天若是誰翻了出來 那真的是萬分感謝

作詞:BONNIE PINK 作曲:BONNIE PINK

君がバスを降りた日から 弾かなくなったギター
もう一年は経つんだけど feels like decades チューニングする気配もない

Life is too short to hesitate
出来る事しか出来ない だからためらうだけ無駄さ
Life is too short to think over
寄せては返す波のように Jazzmaster かき鳴らして

※Hey, listen 後悔なんてしないって言ったなら ごめんって言わないで
Listen 人生一度だって気付いたなら このバスに乗って
Just get on the bus※

パレットの乾いた絵の具は あの時の自信を閉じ込めた
哀しみ独り占めしないで 私と混ざって あさってに向かって

Life is too crazy to control
じゃじゃ馬から落馬 ならばスローなバスでいいさ
Life is too funny to give up
遠回りしてあっちこっちスケッチ いつか未来も描いて

△Hey, listen 約束なんてしないって言ったなら 今は抱きしめて
Listen いずれ凍てついてしまうなら 今は燃やして
/いずれ忘れ去ってしまうなら 今は感じて このバスに乗って
Just get on the bus△

don't drag yourself down もう悲しまないで 誰が何と言おうと
don't you understand 人はバスに揺られて 嫌な事を捨てて行くから
Get on the bus, get on the bus

(※くり返し)

またバスに乗って just get on the bus

(△くり返し)

get on the bus, get on the bus, 揺れて get that 揺れて揺られて

No comments: